Φυλὴ στὴν Τουρκία μιλάει ἀρχαῖα Ἑλληνικά!

Εκπληκτική είδηση,δεδομένου πως οι νεοέλληνες γνωρίζουμε την Αρχαία Ελληνική,όσο γνωρίζουμε και την Σουαχίλι..

Μπορεί οι περισσότεροι νεοέλληνες να γνωρίζουν ελάχιστα ή να αγνοούν παντελώς την αρχαία ελληνική γλώσσα όχι όμως και μία απομονωμένη κοινότητα στις ακτές της Μαύρης Θάλασσας, στη βορειοανατολική Τουρκία.

Σύμφωνα με δημοσίευμα του βρετανικού Independent, λιγότεροι από 5.000 άνθρωποι φαίνεται ότι μιλούν μία διάλεκτο που πλησιάζει εκπληκτικά στην «πεθαμένη» αρχαία ελληνική γλώσσα.

Όπως επισημαίνουν ειδικοί γλωσσολόγοι μέσω αυτής της διαλέκτου μπορούν να εξάγουν πολύ σημαντικά συμπεράσματα για τη γλώσσα του Σωκράτη και του Πλάτωνα, καθώς και το πώς αυτή εξελίχθηκε.

Η κοινότητα ζει σε ένα σύμπλεγμα χωριών κοντά στην τουρκική πόλη της Τραπεζούντας, όπου κάποτε ήταν η αρχαία περιοχή του Πόντου.

Οι γλωσσολόγοι διαπίστωσαν ότι η διάλεκτος, Romeyka, μια ποικιλία από ποντιακά ελληνικά, έχει δομικές ομοιότητες με την αρχαία ελληνική που δεν παρατηρούνται σε άλλες μορφές της γλώσσας που ομιλείται σήμερα. Επίσης η Romeyka παρουσιάζει και πολλές ομοιότητες με το αρχαίο λεξιλόγιο.

Όπως λέει η λέκτορας Φιλολογίας Ιωάννα Σιταρίδου του Πανεπιστημίου του Cambridge «η χρήση του απαρεμφάτου έχει χαθεί στα νέα ελληνικά. Όμως, στα Romeyka έχει διατηρηθεί».

Μια πιθανότητα είναι ότι οι ομιλητές αυτής της διαλέκτου είναι οι απευθείας απόγονοι των αρχαίων Ελλήνων που ζούσαν κατά μήκος των ακτών της Μαύρης Θάλασσας πριν από τον 6ο ή 7ο αιώνα π.Χ., όταν η περιοχή αποικίστηκε αρχικά.

Αλλά είναι επίσης πιθανό να είναι απόγονοι αυτόχθονων πληθυσμών ή μίας μεταναστευτικής φυλής οι οποίοι αναγκάστηκαν να μιλούν τη γλώσσα των αρχαίων ελληνικών αποικιοκρατών.

Οι κάτοικοι της συγκεκριμένης περιοχής είναι ευσεβείς μουσουλμάνοι, γι΄ αυτό και είχαν το δικαίωμα να παραμείνουν στην Τουρκία μετά τη Συνθήκη της Λωζάννης του 1923.

πηγη

Ἀποποίηση εὐθύνης

Οἱ συντάκτες τῶν ἄρθρων ἀποδέχονται ὅτι φέρουν τὴν ἀποκλειστικὴ εὐθύνη γιὰ τὴ νομιμότητα, ἀλλὰ καὶ γιὰ τὴν ὀρθότητά του περιεχομένου τῶν ἄρθρων τους, ἀπαλλάσσοντας τὸ filonoi.gr ἀπὸ ὁποιανδήποτε σχετικὴ εὐθύνη.

6 thoughts on “Φυλὴ στὴν Τουρκία μιλάει ἀρχαῖα Ἑλληνικά!

  1. Ωραία η είδηση, ωραία. Χαίρομαι να σας διαβάζω.

    Πείτε όμως, παρακαλώ, με την ευκαιρία, στην πολλή κυρία Σιταρίδου της Κανταβρυγίας να αφήσει κατά μέρος αυτά τα επιστημονικοφανή στερεότυπα για την Νέα Ελληνική, όπως εν προκειμένω τα περί χαμένης χρήσης του Απαρεμφάτου, εκτός, φυσικά, εάν επιμένει να τα κρατήσει για το προοδευτικό “θεαθήναι” και το ακαδημαϊκό “φαίνεσθαι”, με τους όρους, βέβαια, που υπαγορεύει το εσπεριότροπο κατεστημένο, μη τυχόν και βιώσει εκ μέρους του τη σκληρότητα του “στρίβειν” δια του αρραβώνος με την οποία την απειλούν στους εφιάλτες της οι συναδαιτημόνες της με την τήβεννο και τη φενάκη.

    Ευχαριστώ για το χώρο.

    • Ὄχι, δὲν χάθηκε, σοῦ σχολίασα πὼς τὸ ἀποσύρω ἔως τῆς στιγμῆς ποὺ θὰ καταφέρω νὰ καθίσω καὶ νὰ γράψω κάποια πράγματα. Φαντάστηκα πὼς θὰ ἔλαβες εἰδοποίησιν.

  2. Πῶς εἶναι δυνατὸν οἱ “Νεοέλληνες” νὰ ἀγνοοῦν τὴν “ἀρχαῖα” Ἑλληνικὴ γλῶσσα…. καὶ ἄλλαι τοιαῦται ἀηδίαι;
    Τὶ ἐστὶ “Νεοἐλληνες” καὶ τὶ “αρχαἰα” ἑλληνικὴ γλῶσσα;; Ἤ ὑπάρχουν Ἕλληνες καὶ Ἑλληνικὴ γλῶσσα ἤ δὲν ὑπάρχουν. Μὲ αὐτὰς τὰς ἠλιθιότήτας μόνοι μας βγάζουμε τὰ μάτια μας καὶ μετὰ πταίουν αἱ μυριάδες τῶν “ἐχθρῶν” οἱ ὁποῖοι μᾶς περιτριγυρίζουν. Ἀρνούμενοι τὴν ἀδιάλειπτον συνέχειαν ἀρνούμεθα αὐτὴν τὴν ἰδίαν τὴν ὕπαρξίν μας. Καὶ ἐπειδὴ θὰ θεωρηθῶ στριμένος, περίεργος ἤ βλάξ, προκαλῶ ὁποιονδήποτε νὰ μοῦ παρουσιάσῃ κείμενον πρὸ τοῦ 1830 εἰς τὸ ὁποῖον νὰ ἀναφέρονται “ἀρχαῖοι” Ἕλληνες καὶ “ἀρχαία” Ἑλληνικά. Εἰς ὅ,τι ἀφορᾶ τὰ τελευταῖα αὐτὰ μόνον ἐμεῖς ἔχομεν τὸ “προνόμιον” νὰ χρησιμοποιοῦμε τὸν ὅρον ἐνῶ ἀντιθέτως οἱ “κακοὶ” ξένοι τὸν ἀγνοοῦν καὶ συνήθως ἀναφέρονται εἰς τὸν ὅρον “κλασσικὴ ἑλληνικὴ” διὰ νὰ ἀποδώσουν ΧΡΟΝΙΚΗΝ καὶ ὄχι ΠΟΙΟΤΙΚΗΝ χροιάν. Καὶ ὁ νοῶν νοεῖτο.

  3. Νικόλαε..
    Μόνος σου εδωσες την απάντηση,αλλά ειλικρινά απορώ γιατί τόσος κακός χαμός,τέτοια «μύγα»κακιά για κάτι που αντιλαμβάνεσαι ήδη!Τι λένε οι κακοί ξένοι ;;
    «ἀναφέρονται εἰς τὸν ὅρον “κλασσικὴ ἑλληνικὴ” διὰ νὰ ἀποδώσουν ΧΡΟΝΙΚΗΝ καὶ ὄχι ΠΟΙΟΤΙΚΗΝ χροιάν»
    Το ίδιο γίνεται όταν χρησιμοποιούμε τον όρο «αρχαίος» και «νέος»..Αποδίδουμε ΧΡΟΝΙΚΗ χροιά κι όχι κάτι άλλο!
    Ελπίζω ΚΑΙ εδώ,όπως και με την Κύπρο,να τελειώνει το ζήτημα,γιατί κατάντησε αστείο στην καλλίτερη!

Leave a Reply