Ἡ ἄλλη ὄψις τῆς Ἁλώσεως

Περὶ Ἁλώσεως τὸ ἀνάγνωσμα…

Ὑπάρχει ἔνα βιβλίο…
Ἕνα βιβλίο ποὺ ἐξεδόθη τὸ 1454 στὴν Βρεταννία ἀπὸ τὸν I.M. Neale κι ἐμεταφράσθη ἀπὸ τὸν Χ.Α. Παρμενίου.
(Ἀντίγραφον τοῦ βιβλίου, σὲ νεωτέρα ἔκδοσιν καὶ μετάφρασιν ἐδῶ)

Τὸ βιβλίο ἔγραψε ἡ Θεοδώρα Φραντζῆ, κόρη τοῦ Γεωργίου Φραντζῆ, μεγάλου πρωτοβεστιαρίου τοῦ Κωνσταντίνου Παλαιολόγου.

Ἡ Θεοδώρα Φραντζῆ, λίγο πρὸ τῆς ἁλώσεως, ὑπανδρεύθη τὸν ἱππότη Ἐδουάρδο Ντὲ Ῥυστῶν, στρατιωτικὸ σύμβουλο τοῦ Παλαιολόγου.
Ἐδραπέτευσε δὲ μὲ τὸν σύζυτό της στὴν Μεγάλη Βρεταννία κι ἐκεῖ συνέγραψε τὸ περίφημο βιβλίο «Ἡ πτῶσις τῆς Κωνσταντινουπόλεως».

Τὸ βιβλίο εὑρίσκεται καταχωνιασμένο στὸν Ἐθνικὴ Βιβλιοθήκη…
Οὐδέποτε ἐπανεξεδόθη…

Διαβάζουμε κάποια ἀποσπάσματα, ἀπὸ κάποιαν φωτοτυπία του.
Γιὰ διευκόλυνση (διευκρινίζω) ὅτι ὅπως καταμαρτυρεῖ ἡ συγγραφεύς, ὁ σύζυγός της ἐγνώριζε καὶ παρηκολουθοῦσε τὶς συναντήσεις Τούρκων ἀξιωματούχων μὲ βυζαντινοὺς παράγοντες…

Γράφει λοιπὸν ἡ Φραντζῆ:

«Κατὰ τὶς ἑννέα ἡ ὥρα ἀνοιξε ἡ μικρὴ πόρτα τοῦ μοναστηρίου.
Ἕνας μοναχὸς κουκουλωμένος ἀπ’τὸ κεφάλι μέχρι τὰ νύχια, ἐξῆλεθ καὶ προχώρησε μὲ προφύλαξη μέχρι τὴν θάλασσα. Ὁ ἱππότης ντὲ Ῥυστὸν καὶ ὁ σωματοφύλαξ του τοὺς  ἠκολούθησαν…
Κρυμμένοι σὲ μίαν γωνία κατάφεραν νὰ ξεχωρίσουν τὶς κουβέντες…»

«Ἀλλὰ πρέπει νὰ εἰμαστε ἐξασφαλισμένοι ἀπ’ ὅλες τὶς πλευρὲς πασσά μου, ἠκούσθη ἡ φωνὴ τοῦ Μεγάλου Δουκός.
Σᾶς ἀκούω λοιπόν, πέστε μας τὶς προτάσεις σας, εἶπε ὁ πασσᾶς.
Ὅσα ἀκούσετε νὰ τὰ πεῖτε στὸν ἀφέντη σας, εἶπε ὁ μοναχός.
Πρῶτον: Οἱ δέκα κυριώτερες ἐκκλησίες, καθὼς καὶ τὰ μοναστήρια, μαζὺ μὲ τὶς περιουσίες τους καὶ τὰ εἰσοδήματά τους, νὰ μείνουν στοὺς κατόχους τους.
Δεύτερον: Ζητοῦμε ἐγγυήσεις ζωῆς, ἰδιοκτησίας, οἰκιῶν, ὅσων τὰ ὀνόματα ἀναφέρονται στὸ ἔγγραφο ποὺ σᾶς παραδίδω.
Τρίτον: Ὅσοι χριστιανοὶ σωθοῦν (!!!!!!!) νὰ μὴν ὑποχρεωθοῦν νὰ ἀλλάξουν τρόπο ἐνδύσεως καὶ νὰ μποροῦν νὰ κυκλοφοροῦν ἐπάνω σὲ ἄλλογο. 

Αὐτές εἶναι οἱ προτάσεις σας;

Αὐτὲς εἶναι ὅλες καὶ ζητοῦμε ἐγγυήσεις γιὰ τὴν τήρησή τους.»

Παρακάτω, ἡ Θεοδώρα Φραντζῆ περιγράφει πὼς οἱ προτάσεις ἔγιναν ἀποδεκτὲς ἀπὸ τὸν Μωάμεθ, ἐκτὸς ἀπὸ τὴν τρίτη, ποὺ δὲν τὴν ἐδέχθησαν οἱ μουφτῆδες.
Περιγράφει ἀκόμη πὼς οἱ συνωμότες συνελλήφθησαν ἀλλὰ ἀφέθησαν ἐλεύθεροι…
Πρόκειται γιὰ τὸν Μέγα Δούκα Λεόντιο, τὸν Ναύαρχο Νεόφυτο καὶ τὸ δεξὶ χέρι τοῦ Σχολαρίου, καλόγερο Ἰωάσαφ, ποὺ ἔγινε ὁ τρίτος πατριάρχης μετὰ τὴν ἅλωση.
Οἱ συζητήσεις ἐγίνοντο μὲ τὸν Ῥεσῆτ πασσᾶ τῆς Ἀδριανουπόλεως καὶ τὸν Χαλῆλ μπέη.

Υ.Γ. Ἡ «Ἱστορία τοῦ Πατριαρχείου», ἐκδόσεις Βόννης, σελίδες 158-159, ἀναφέρει τὸ ἐξῆς θαυμαστό: ἐπὶ σουλτάνου Σουλεϊμᾶν Β΄ἀμφισβητήθησαν αὐτὲς οἱ …παραχωρήσεις πρὸς τὸ Πατριαρχεῖο. Τότε ὁ Πατριάρχης Ἱερεμίας ὁ Α΄ προσεκόμισε ἔγγραφα, μὲ τὰ ὁποία ἀπέδιξε τὴν συμφωνία μὲ τὸν Μωάμεθ Β’.

Κόης Ὀδυσσεὺς

Σημείωσις

Κυκλοφορεῖ μία κακέκτυπος μετάφρασις, ποὺ ἀποδίδεται σὲ …ἀνώνυμον, μὲ πολλὲς παρεμβάσεις, ἀπὸ τὸ μπουμπούκιον. Εἶναι παραποιημένη ἐκδοχὴ τοῦ ἀρχικοῦ βιβλίου.

(Visited 275 times, 1 visits today)




8 thoughts on “Ἡ ἄλλη ὄψις τῆς Ἁλώσεως

  1. ΠΡΟΣΟΧΗ
    Πρόκειται για μυθεύματα του αγγλικανού θεολόγου, ιεροκήρυκα (John Mason Neale, 1818-1866), που εκδόθηκε στο Λονδίνο το 1857 με τίτλο «Theodora Phranza; or, the Fall of Constantinople»
    Το ανθελληνικό παραμύθι, μεταφράστηκε στα ελληνικά το 1860 από τον Χρήστο Α. Παρμενίδη (ψευδώνυμο Χρήστου Αναστασιάδη)

    • Υπόψιν οτι η κόρη του Φραντζή δεν πηγε ποτε στην Αγγλια. Πέθανε στο χαρέμι του Σουλτάνου και τον γιό του τον δολοφόνησε ο ιδιος ο Μωάμεθ

    • Ἡ ἀναφορὰ εἶναι γιὰ ἄλλο βιβλίο καὶ ἐπὶ πλέον, αὐτὸ τὸ περὶ μυθεύματος (ἢ ὄχι) ἀναφέρεται ἤδη μέσα στὸ κείμενον.

  2. ειναι εκδοση το 19ου αιωνος. στην εισαγωγη του αγγλικου, γραφει ο Νιλ οτι χρησιμοποιησε ιστορικες μαρτυριες και δικα του στοιχεια χωρις να δινει αλλες πηγες. λυπαμαι. ειναι μυθιστορημα.

    • Ἐπαναλαμβάνω πὼς ἀναφερόμεθα σὲ βιβλίο παλαιότερον κι ὄχι στὴν σχετικὴ ἐπανέκδοσιν.
      Μία βόλτα ἀπὸ τὴν βιβλιοθήκη θὰ σὲ πείσῃ.

    • ἀπὸ τὸ κείμενον:
      «Τὸ βιβλίο εὑρίσκεται καταχωνιασμένο στὸν Ἐθνικὴ Βιβλιοθήκη…
      Οὐδέποτε ἐπανεξεδόθη…»

Leave a Reply